Захарова: Ко је груб, ми или Американци?

© Sputnik / Алексей Куденко / Уђи у базу фотографијаЗванична представница Министарства иностраних послова Русије Марија Захарова
Званична представница Министарства иностраних послова Русије Марија Захарова - Sputnik Србија
Пратите нас
Званична представница МИП-а Русије Марија Захарова на Фејсбуку је одговорила на медијске критике због „неадекватног“ одговора на речи представника Стејт департмента Марка Тонера, који је саветовао Русији да „ућути“.
Портпарол Министарства спољних послова Марија Захарова - Sputnik Србија
Захарова оштро одговорила колегама из Стејт департмента

Један број медија је критиковао Министарство иностраних послова Русије због одговора спољнополитичког ресора на изјаву Марка Тонера, који је посаветовао Русији: „put up or shut up“ („ради или ућути“). Према речима Марије Захарове, неки листови су пожурили да напишу да је коментар Тонера био „неутралан“ и да је његов израз — често коришћена фраза. Даље, пише Захарова, један број медија је пожурио да оптужи МИП за незнање енглеског језика. 

„Након што је Марк Тонер употребио идиоматски израз и (након) одговарајуће реакције руске стране, руководство Стејт департмента је обећало да ће разговарати са представником прес-службе“, подсетила је Захарова.

Амерички адмирал Џон Кирби - Sputnik Србија
Стејт департмент: Русија играла водећу улогу у преговорима о Сирији

„Идиоматски израз који се чуо на брифингу Стејт департмента није имао никакве везе са традиционалним формама дипломатског дуела, нити са новим приступима објављивања на друштвеним мрежама. То је била очигледна грубост, можда, искоришћена за указивање на старе садржаје“, навела је она.

Крајем фебруара Захарова је изјавила да груба саопштења Стејт департмента САД о Русији и Сирији говоре о недостатку разума и доброг васпитања, док је грубост главни показатељ недостатка аргумената. Нешто раније на свом Фејсбуку она је написала „Ућутите Ви Марк. Својим колегама наређујте, ако је идиоматски стил разговора раширен међу америчким дипломатама“.

Пре тога, заменик шефа прес-службе Стејт департмента Марк Тонер изјавио је да Русија треба да докаже озбиљност својих намера када је реч о примирју у Сирији, употребивши израз „put up or shut up“ који се може превести као „ради или ућути“.

Све вести
0
Да бисте учествовали у дискусији
извршите ауторизацију или регистрацију
loader
Ћаскање
Заголовок открываемого материала