Успешно сте се регистровали!
Молимо вас, улогујте се путем линка који вам је послат на
Московский Кремль - Sputnik Србија
Русија
Најновије вести, анализе и занимљивости из Русије и Заједнице Независних Држава

Медији: Како је „Ветар промене“ „одувао“ Совјетски Савез

© Sputnik / Владимир Астапкович / Уђи у фото-галеријуКонцерт группы Scorpions
Концерт группы Scorpions - Sputnik Србија, 1920, 19.05.2021
Пратите нас
Немачки новинар Владимир Каминер је у чланку за портал „Т-онлајн“ изјавио да је америчка Централна обавештајна агенција (ЦИА) уништила СССР уз помоћ легендарне песме „Wind Of Change“ („Ветар промене“).
Према наводима Каминера, који се родио у Москви 1967. године, кључни догађај за распад Совјетског Савеза наводно је био Московски музички фестивал 1989. године на којем су наступале стране музичке звезде, укључујући и групу „Скорпионс“.
„Према легенди, 'Скорпионси' су на тој манифестацији отпевали свој хит 'Wind Of Change' који је, емитован на руској телевизији. Становници СССР-а су били запањени, живот им је изненада понудио нешто ново и сви су запевали ту виралну песму. Она се проширила као пожар у тајги и слушајући је, више нико није могао да живи свој живот на стари начин. Убрзо након тога се Совјетски Савез распао“, сматра немачки новинар.
С тим у вези, новинар тврди да је затим један од агената ЦИА признао да је текст песме написан управо у том америчком ресору са циљем да се нанесе највећа штета совјетској држави.
Како је рекао, песма је настала у специјалном одељењу „ратне поезије“. Међутим, Каминер није именовао агента ЦИА од којег је потекла та информација.
Истовремено, помоћник бившег председника СССР-а Михаила Горбачова Павел Палажченко је у разговору са радио-станицом „Говори Москва“ речи немачког новинара оценио као глупост.
„Песма је добра, али нећу коментарисати свакојаке глупости“, закључио је Палажченко.
Култну рок баладу написао је 1990. године Клаус Мајне. Посвећена је перестројки у СССР-у и крају хладног рата. Песма је настала на енглеском језику, али група ју је снимила и на руском („Ветер перемен“) и на шпанском („Vientos de cambio“).
Прочитајте још:
 
Све вести
0
Прво нова обавештењаПрво стара обавештења
loader
Да бисте учествовали у дискусији
извршите ауторизацију или регистрацију
loader
Ћаскање
Заголовок открываемого материала