Српска књижевност осваја Сибир

© Фото : Facebook/Сергей КозловРуски писац Александар Новопашин са нашим писцима Гораном Петровићем и ГорданомЋирјанић
Руски писац Александар Новопашин са нашим писцима Гораном Петровићем и ГорданомЋирјанић - Sputnik Србија
Пратите нас
У преводу на руски језик објављени су романи Горана Петровића „Испод таванице која се љуспа“ и „Пољубац“ Гордане Ћирјанић, а тим поводом у Београд је допутовао и директор Депармана информационе политике Тјумења Александар Новопашин.

Далеки сибирски град Тјумењ угостио је током ове године неколико писаца и преводилаца из Србије, у оквиру пројекта који промовише словенску књижевност.

У преводу на руски језик објављени су романи Горана Петровића „Испод таванице која се љуспа“ и „Пољубац“ Гордане Ћирјанић, а тим поводом у Београд је допутовао и директор Департмана инфомационе политике Тјумења и депутат Александар Новопашин.

© Facebook/Сергей КозловРуски писац Александар Новопашин и Горан Петровић
Руски писац Александар Новопашин и Горан Петровић - Sputnik Србија
Руски писац Александар Новопашин и Горан Петровић

Град Тјумењ и његова управа имају веома развијену свест о значају књижевности за општу добробит друштва, због чега већ десет година подржава објављивање дела регионалних и светских аутора. Током деценије, уз подршку тјумењских регионалних власти, у оквиру пројекта „Тјумењ — Светска књижевност“ објављено је више од 150 књига најразноврснијих жанрова, а у 2015, која је у Русији проглашена годином књиге, број нових наслова је додатно повећан, каже Новопашин. 

Сергеј Козлов - Sputnik Србија
Свето тројство данашњице – Секс, Страх и Смрт

„Пројекат није замишљен само као идеја да популаризује светски познате, талентоване писце него и да нам пружи њихов поглед на Сибир, на Тјумењ. Желимо да видимо како они виде народ у Сибиру, његов живот, традицију и обичаје. Посебно важан пројекат у оквиру наше промоције књижевности јесте ’Познавање завичаја‘. Светски познати аутори долазе у наш регион и остављају траг. Њихова дела се штампају уз брошуре у којима они говоре о једном новом погледу на Сибир. Нама је то веома важно јер нам омогућава да сами себе проценимо, да боље разумемо свој крај“, објашњава Новопашин. Тјумењ с посебном пажњом промовише нова књижевна имена која се тек откривају.

„Објављујемо зборнике младих аутора, песника и прозаика, оних који тек траже свој стваралачки пут и своје читаоце“, каже Новопашин и додаје да је веома важан и сегмент подршке ауторима који пишу за децу, како би најмлађи читаоци могли да од малих ногу уживају у квалитетној књижевности. Поред књига Горана Петровића и Гордане Ћирјанић, у преводу на руски језик ускоро ће бити објављено и једно од дела Михајла Пантића, који је такође боравио у Сибиру. У плану је и објављивање дела аутора из Бугарске, Чешке, Белорусије, затим дела руских писаца, као и песника и прозаика из других словенских земаља.    

Све вести
0
Да бисте учествовали у дискусији
извршите ауторизацију или регистрацију
loader
Ћаскање
Заголовок открываемого материала