Слушајте Sputnik
    Преводилац Вера Хорват и Песник Виктор Кирјушин на додели награде Реч која повезује

    Вери Хорват уручена награда „Реч која повезује“

    Сергеј Козлов
    Култура
    Преузмите краћи линк
    0 100

    У Руској државној библиотеци у Москви 1. марта је био прави празник књиге. Ту су се окупили издавачи, научници, писци, песници, уметници и музичари, политичари и јавне личности. Том приликом додељене су награде књижевног фонда „Животни пут“, чији је лауреат српски преводилац Вера Хорват.

    У центру руске престонице је одржана изложба уникатних књига фонда „Препород Тобољска“ на чијем челу се налази Аркадиј Јефимов, као и уручивање бројних руских и међународних награда књижевног фонда „Животни пут“.

    Велико интересовање изазвала је награда за преводиоце „Реч која повезује“ коју је добила Вера Хорват за превод на српски језик „Слова о походу Игоровом“, Јелена Алекова (Бугарска) за превод на бугарски језик књиге Георгија Адамовича „Јединство и други стихови“, Генадиј Фролов за превод на руски језик савремене поезије народа Русије, Алексис Парнис (Грчка) за антологију поезије „Руски Парнас“ и 60-годишњу преводилачку делатност. Када је Вера Хорват читала на српском језику стихове из „Слова о походу Игоровом“, сала је утихнула — толико су биле сличне речи староруског и српског језика.

    Посебном топлином одисале су речи српског јереја, писца и драматурга Ненада Илића према Русији и руском језику. Он је добио међународну награду „Југра“ у категорији „Словенска књига“ за роман „Цариградски друм“.

    Добитници награде књижевног фонда „Животни пут“
    Фејсбук\Сергеј Козлов
    Добитници награде књижевног фонда „Животни пут“

    Догађају су присуствовали и потомци великог Дмитрија Мендељејева, који сарађују са Аркадијем Јефимовом.

    Тагови:
    Србија, Русија
    Стандарди заједницеДискусија
    Коментариши преко Facebook налогаКоментариши преко Sputnik налога