Слушајте Sputnik
    Регион
    Преузмите краћи линк
    0 033
    Пратите нас

    У опширном тексту о Фрањи Туђману, у верзији на енглеском језику, француска агенција АФП је објавила пасус у којем се помињу „српски агресори“, док у верзији на француском језику, који је објављен на сајту те агенције, тог пасуса нема.

    Енглеску верзију АФП-овог текста преносе и француски медији, као што је „Франс 24“, на својим сајтовима на енглеском језику и при томе се директно позивају на ту агенцију.

    Приликом претраге различитих сајтова, на „Јаху њузу“ је објављена енглеска верзија текста, коју је пренео и хрватски портал „Индекс“.

    Како показује „Гугл претраживање“, та реченица у верзији на енглеском гласи:

    „Виђење да је Хрватска водила сопствени рат као борбу за ослобођење против српских агресора многи деле у тој земљи, али су мишљења мање јасно дефинисана када је реч о Туђмановој улози, коју је Хашки трибунал истакао, у истовременом сукобу у Босни.“

     

    Танјуг

    Тагови:
    АФП, Фрањо Туђман, Босна и Херцеговина, Хрватска, Србија
    Стандарди заједницеДискусија
    Коментариши преко Sputnik налогаКоментариши преко Facebook налога